SERVICIOS DE VALOR AÑADIDO PARA PROYECTOS DE TRADUCCIÓN (Grupo 11)
Primer Semestre
This course allows the access of students with an official enrolment in Sigma.
En el ámbito de la Traducción y la Localización, los SVA configuran un ámbito amplísimo que incluye cuanto aporta valor al proceso de la traducción propiamente dicha, desde el manejo de formatos, el copy-editing y el editing, la preedición y la postedición, el ajuste de traducciones para doblaje, la programación y las propias técnicas de subtitulado, doblaje y localización (y dentro de esta subprocesos como el SEO), el QA, etc. Lejos de consistir en una recompensa o en una mejora del servicio sobre el comportamiento del consumidor (como sucede con los servicios denominados premium o de fidelización), en el ámbito de la Traducción los SVA configuran una importantísima especialización, que ha derivado con el tiempo en áreas de trabajo diferenciadas e imprescindibles, en ocasiones más rentables que la propia traducción.